The Reception of the Play “Our Class: History In XIV Lessons” by Tadeusz Slobodzianek in the Post-Soviet Space

Piotr Baleja

Abstract


The paper examines the problem of reception of Tadeusz Slobodzianek’s play “Our Class: History in XIV Lessons” in selected countries of the post-Soviet space. The choice of territory is dictated by the apparent cultural proximity of the studied areas, experiencing a similar historical burden. The author analyses professional and amateur reviews of the play as a written and performing act. The selection of texts is chosen to reflect the multifaceted nature of the audience’s opinions. The alleged reasons for the discrepancies in the play’s reception are discussed, including both qualitative and quantitative aspects. Particular attention is paid to literary, social, and political contexts. The analysis notes the polarisation of reception in Poland, the unification of the play’s complex semantic layer in Russia and the actualisation of the play’s issues in Ukraine. Overall remarks are also provided on the role of translation in determining the individual and global reception of a literary work.

Keywords


literary translation, interculturalism, contemporary drama, Tadeusz Slobodzianek, reception

References


Aminova 2015: Aminova, Viktoriya. “Classmates.DOC.” Peterburgskiy teatralnyy zhurnal, no 2 (2015). https://ptj.spb.ru/archive/80/na-teatre-voennux-deistvy/odnoklassniki-dos/ (accessed 01.06.2023). [In Russian: Аминова, Виктория. “Одноклассники.DOС” Петербургский театральный журнал, no 2 (2015).]

Bednarczyk 2002: Bednarczyk, Anna. Cultural aspects of Literary Translation. Katowice: Slask, 2002. [In Polish: Bednarczyk, Anna. Kulturowe aspekty przekładu literackiego. Katowice: Śląsk, 2002.]

Bentley 2004: Bentley, Eric. The Life of the Drama. Transl. by V. Voronina. Moscow: Airis-press, 2004. [In Russian: Бентли, Эрик. Жизнь драмы. В. Воронина, перевод. Москва: Айрис-пресс, 2004.]

Borkowska 2010: Borkowska, Grazyna. “Nike 2010. What Happened to That Class?” Gazeta Wyborcza, 03.10.2010. https://wyborcza.pl/7,75402,8458926,nike-2010-co-sie-stalo-z-tamta-klasa.html (accessed 03.07.2023). [In Polish: Borkowska, Grażyna. “Nike 2010. Co się stało z tamtą klasą?” Gazeta Wyborcza, 03.10.2010.]

Chuzha 2013: Chuzha, Tetiana. “The Intertextuality of Tadeusz Slobodzianek’s Drama Our Class.” Literature Studies, no 39 (2013): 462–467. [In Ukrainian: Чужа, Тетяна. “Інтертекстуальність драми Тадеуша Слободзянека Наш клас.” Літературознавчі студії, no. 39 (2013): 462–467.]

Ciechowicz 2016: Ciechowicz, Jan. “Tadeusz Slobodzianek’s Nasza klasa (Our Class): the drama and its performance.” In Czerwinski, Grzegorz & Lawski, Jaroslaw. Jews of Eastern Poland, Series IV: Jewish Scholars: 303–318. Bialystok: Alter Studio, 2016. [In Polish: Ciechowicz, Jan. “Nasza klasa Tadeusza Słobodzianka: dramat i jego wykonanie.” W: Czerwiński, Grzegorz & Ławski, Jarosław. Żydzi Wschodniej Polski. Seria IV: Uczeni żydowscy: 303–318. Białystok: Alter Studio, 2016.]

Dubrovskaya 2019: Dubrovskaya, Antonina. “Vakhtangov Theatre: Residents of Tambov Watched the Highest-Grossing Performance of Our Class.” https://vtambove.ru/news/society/182075/ (published 27.01.2019; accessed 03.07.2023). [In Russian: Дубровская, Антонина. “Театр Вахтангова: тамбовчанам показали самый кассовый спектакль Наш класс.” ВТамбове, 27.01.2019.]

Grosbart 2006: Grosbart, Zygmunt. On the Exceedingly Difficult Art of Translation. Katowice: Slask, 2006. [In Polish: Grosbart, Zygmunt. O arcytrudnej sztuce przekładu. Katowice: Śląsk, 2006.]

Gross 2000: Gross, Jan Tomasz. Neighbors: The History of Destruction of a Jewish Town. Sejny: Pogranicze, 2000. [In Polish: Gross, Jan Tomasz. Sąsiedzi: Historia zagłady żydowskiego miasteczka. Sejny: Pogranicze, 2000.]

Gruszka-Zych 2010: Gruszka-Zych, Barbara. “This is Not Our Class.” Gosc Niedzielny. https://www.gosc.pl/doc/808453.To-nie-nasza-klasa (published 21.11.2010; accessed 30.06.2023). [In Polish: Gruszka-Zych, Barbara. “To nie nasza klasa.” Gość Niedzielny, 2010.]

Hayshenets 2016: Hayshenets, Anastasiya. “The Dead Class.” https://lb.ua/culture/2016/05/19/335459_mertviy_klas.html (published 19.05.2016; accessed 05.06.2023). [In Ukrainian: Гайшенець, Анастасія. “Мертвий клас.” LB.ua, 19.05.2016.]

Holynska & Lypkivska 2018: Holynska, Olha & Lypkivska, Anna. Ukrainian Theatre Festival-Award HRA. Kyiv: National Union of Theatre Workers of Ukraine, 2018. [In Ukrainian: Голинська, Ольга & Липківська Анна. Всеукраїнський театральний фестиваль-премія ГРА. Київ: Національна спілка театральних діячів України, 2018.]

Knyazev 2016: Knyazev, Andrey. “Our Class’ Has Reached the Vakhtangov Theatre.” https://mirnov.ru/kultura/teatr/-nash-klass-doshel-do-teatra-vahtangova.html (published 17.10.2016; accessed 02.07.2023). [In Russian: Князев, Андрей. “Наш класс дошел до театра Вахтангова.” 17.10.2016.]

Kuznetsova 2016: Kuznetsova, Kseniya. “14 Lessons About Jedwabne Experiences.” https://litrossia.ru/item/9377-14-urokov-o-sobytiyakh-v-edvabne/ (published 20.10.2016; accessed 02.07.2023). [In Russian: Кузнецова, Ксения. “14 уроков о событиях в Едвабне.” Интернет-портал Литературная Россия, 20.10.2016.]

Lechowski51 2010: Lechowski51. “100 000 for Rummaging in a Barn...” https://forum.gazeta.pl/forum/w,165,117175959,117175959,100_tys_za_grzebanie_w_stodole_.html (published 03.10.2010; accessed 24.06.2023). [In Polish: Lechowski51. “100 tys. za grzebanie w stodole...” Gazeta.pl Forum, 3.10.2010.]

Leyko 2016: Leyko, Malgorzata. “Encyclopedia of Polish Тheatre: Tadeusz Slobodzianek.” https://encyklopediateatru.pl/autorzy/396/tadeusz-slobodzianek# (published 2016; accessed 04.07.2023). [In Polish: Leyko, Małgorzata. “Encyklopedia teatru polskiego: Tadeusz Słobodzianek.” encyklopediateatru.pl, 2016 (dostęp 04.07.2023).]

Majcherek 2010: Majcherek, Wojciech. “Our Class.” http://majcherek.waw.pl/nasza-klasa/ (published 08.02.2010; accessed 03.07.2023). [In Polish: Majcherek, Wojciech. “Nasza klasa.” Blog Wojciecha Majcherka, 08.02.2010.]

Marita17 2011: Marita17. “Another Anti-Polish Lampoon, Another Under-Fire Polish?” https://www.salon24.pl/u/marita17/325805,kolejny-antypolski-paszkwil-kolejny-podpalony-polak (published 20.07.2011; accessed 25.06.2023). [In Polish: Marita17. “Kolejny antypolski paszkwil, kolejny podpalony Polak?” www.salon24.pl, 20.07.2011.]

Melnyk 2016: Melnyk, Hrystyna. “Theatre Director Serhiy Perekhrest: Our Class is an Attempt to Live without Labelling.” https://lb.ua/culture/2016/07/05/339140_teatralniy_rezhisser_sergey.html (published 05.07.2016; accessed 03.07.2023). [In Ukrainian: Мельник, Христина. “Театральний режисер Сергій Перехрест: Наш клас – це спроба пожити без навішування ярликів.” LB.ua, 05.07.2016.]

No nie 2011: No nie. “What Do You Think of the Massacre in Jedwabne of 10th July 1941?” https://4lomza.pl/forum/read.php?f=1&i=138123&t=137871 (published 03–04.01.2011; accessed 23.06.2023). [In Polish: No nie. “Co myślisz o pogromie w Jedwabnem 10 lipca 1941?”. 4lomza.pl, 03–04.01.2011.]

Nowak 2001: Nowak, Jerzy Robert. Hundred Lies by J. T. Gross about Jewish Neighbours and Jedwabne. Warsaw: Von Borowiecky, 2001. [In Polish: Nowak, Jerzy Robert. 100 kłamstw J. T. Grossa o żydowskich sąsiadach i Jedwabnem. Warszawa: Von Borowiecky, 2001.]

Perekrest 2018: Perekrest, Serhii. “If the Polish People Sue Us for the Play Our Class, I Will Be Happy.” Interview by Yurchenko, Nadiia. Interview from Ukraine, 20.02.2018. https://rozmova.wordpress.com/2018/03/03/serhij-perekrest/ (accessed 05.07.2023). [In Ukrainian: Перекрест, Сергій. “Якщо за виставу Наш клас поляки подадуть на нас до суду, я тільки радітиму.” Interview by Юрченко, Надія. Інтерв’ю з України (rozmova.wordpress.com), 20.02.2018.]

Popiel 2009: Popiel, Jacek. “Polish Drama after 1989.” In Popiel, Jacek. Antreprener: A Volume Dedicated to Professor Jan Michalik for His 70th Birthday: 447–466. Krakow: Jagiellonian University Press, 2009. [In Polish: Popiel, Jacek. “Dramat polski po 1989 roku.” W: Popiel, Jacek. Antreprener: księga ofiarowana profesorowi Janowi Michalikowi w 70. rocznicę urodzin: 447–466. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2009.]

Rataj 2010: Rataj, Agnieszka. “Nativity of Hatred.” Zycie Warszawy, no 247, 21.10.2010. https://encyklopediateatru.pl/artykuly/104573/narodziny-nienawisci (accessed 01.07.2023). [In Polish: Rataj, Agnieszka. “Narodziny nienawiści.” Życie Warszawy, nr 247, 21.10.2010.]

Raykina 2016: Raykina, Marina. “The Vakhtangov Theatre Presented a Terrifying History Lesson in Our Class.” Moskovskiy komsomolets, no 27233 (18.10.2016). https://www.mk.ru/culture/2016/10/18/vakhtangovskiy-teatr-v-spektakle-nash-klass-predstavil-strashnyy-urok-istorii.html (accessed 04.07.2023). [In Russian: Райкина, Марина. “Вахтанговский театр в спектакле Наш класс представил страшный урок истории.” Московский комсомолец, no 27233 (18.10.2016).]

Ryabova 2012: Ryabova, Olga. “The Phenomenon of Polish Drama in Contemporary Theatre.” Vestnik of Samara University. History, Pedagogics, Philology, no 5 (2012): 131–136. [In Russian: Рябова, Ольга. “Феномен польской драмы в современном театре.” Вестник Самарского университета: история, педагогика, филология, no 5 (2012): 131–136.]

Samilov 2015: Samilov, Parvaz. “Geopolitical Phenomenon of the Post-Soviet Space.” Socium and Power, no 2 (2015): 56–61. [In Russian: Самилов, Парваз. “Геополитический феномен постсоветского пространства.” Социум и власть, no 2 (2015): 56–61.]

Slobodzianek 2009: Slobodzianek, Tadeusz. Our Class. History in 14 Lessons. Gdansk: slowo/obraz terytoria, 2009. [In Polish: Słobodzianek, Tadeusz. Nasza klasa: historia w XIV lekcjach. Gdańsk: słowo/obraz terytoria, 2009.]

Slobodzianek 2011: Slobodzianek, Tadeusz. “Classmates. History in XIV Lessons.” Foreign Literature, no 10 (2011). Transl. by I. Adelgejm. https://libking.ru/books/poetry-/dramaturgy/352606-tadeush-slobodzyanek-odnoklassniki-istoriya-v-xiv-urokah.html (accessed 04.07.2023). [In Russian: Слободзянек, Тадеуш. “Одноклассники. История в XIV уроках.” Иностранная литература, no 10 (2011). И. Адельгейм, перевод.]

Slobodzianek 2013: Slobodzianek, Tadeusz. “Our Class: A Story of XIV Lessons.” Transl. by O. Irvanets. In Pavlovskyi, Roman. Confession after the Breakdown. An Anthology of Contemporary Polish Drama: 205–274. Kyiv: Tempora, 2013. [In Ukrainian: Слододзянек, Тадеуш. “Наш клас: історія з XIV уроків.” О. Ірванець, переклад. In Павловський, Роман. Сповідь після зламу. Антологія сучасної польської драматургії: 205–274. Київ: Темпора, 2013.]

Slobodzianek 2015: Slobodzianek, Tadeusz. “Our Class. History in 14 Lessons.” In Adelgejm, Irina. Anthology of Contemporary Polish Drama 2: 165–236. Transl. by I. Adelgejm. Moscow: Novoye literaturnoye obozreniye, 2015. [In Russian: Слободзянек, Тадеуш. “Наш класс. История в XIV уроках.” В: Адельгейм, Ирина. Антология современной польской драматургии 2: 165–236. И. Адельгейм, перевод. Москва: Новое литературное обозрение, 2015.]

Sviato 2014: Sviato, Roksolyana. “Confession after the Breakdown. An Anthology of Contemporary Polish Drama. A review.” Critique (Kyiv), no 5–6 (2014): 199–200. [In Ukrainian: Свято, Роксоляна. “Сповідь після зламу. Антологія сучасної польської драматургії. Огляд.” Критика, no 5–6 (2014): 199–200.]

Szleszynski 2003: Szleszynski, Bartlomiej. “Tadeusz Slobodzianek: Life and Oeuvre.” Culture.pl, April 2003. https://culture.pl/pl/tworca/tadeusz-slobodzianek (accessed 04.07.2023). [In Polish: Szleszyński, Bartłomiej. “Tadeusz Słobodzianek: życie i twórczość.” Culture.pl, kwiecień 2003.]

Tarnawski 2015: Tarnawski, Pawel. “School Trips. International Reception of Tadeusz Słobodzianek’s Play Our Class. History in 14 Lessons.” Arts & Cultural Studies Review, no 3 (2015): 239–257. [In Polish: Tarnawski, Paweł. “Klasowe wycieczki. Uwarunkowania zagranicznej recepcji dramatu Tadeusza Słobodzianka Nasza klasa.” Przegląd Kulturoznawczy, no 3 (2015): 239–257.]

Titova 2016: Titova, Nadezhda. “The Vakhtangov Theatre Presents the Premiere of Our Class. A History in 14 Lessons.” https://e-vesti.ru/ru/nash-class-vakhtangova/ (published 13.10.2016; accessed 02.07.2023). [In Russian: Титова, Надежда. “В Театре Вахтангова проходит премьера Наш класс. История в 14 уроках.” Э-Вести, 13.10.2016.]

Tokarz 1996: Tokarz, Bozena. “Politics in Translation, or about Pragmatism.” In Fast, Piotr. Policy versus Translation: 19–26. Katowice: Slask, 1996. [In Polish: Tokarz, Bożena. “Polityka w przekładzie, czyli o pragmatyzmie.” W: Fast, Piotr. Polityka a przekład: 19–26. Katowice: Śląsk, 1996.]

Zolkin 2016: Zolkin, Ilya. “Our Class at the Vakhtangov Theatre.” http://russcult.ru/article.php?id=229 (published 13.10.2016; accessed 02.07.2023). [In Russian: Золкин, Илья. “Наш Класс в театре им. Вахтангова.” Культура двух столиц, 13.10.2016.]

|CMP|

Article submitted / Zgłoszony do druku: 18.05.2023 | Reviews completed / Proces recenzyjny zakończony: 19.10.2023 | Accepted for publication / Przyjęty do druku: 22.11.2023 | Screened with iThenticate




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/zcm.2023.12.90-107
Date of publication: 2023-12-15 13:41:07
Date of submission: 2023-12-13 16:23:32


Statistics


Total abstract view - 557
Downloads (from 2020-06-17) - PDF (Русский) - 201

Indicators



Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2023 Piotr Baleja

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.