Мотивът ‘Не трае нищо!’ в сонетите на Стоян Михайловски
Streszczenie w języku polskim
Motyw ‘nic nie trwa!’ w sonetach Stojana Michajłowskiego
W niniejszym artykule przedmiotem badań jest zbiór „Sonety filozoficzne i satyryczne” (1895) Stojana Michajłowskiego (1856–1927), wybitnego bułgarskiego poety i działacza społecznego. Analiza zawartych w nim wierszy pokazuje, w jaki sposób sonet jako gatunek typowy dla zachodnioeuropejskiej tradycji literackiej, zakorzenia się w twórczości Michajłowskiego, nawiązującej do kulturowego i historycznego dziedzictwa europejskiego Wschodu. Jako pierwszy interpretacji został poddany sonet „Nic nie trwa!”, który wyraża ideę, że ludzkie wysiłki, dążenia i ideały okazują się bezwartościowe. Tę ideę, nawiązującą do starożytnych tradycji filozoficznych, związanych również z Horacym i jego poematem „Exegi monumentum”, bułgarski poeta w pewien sposób przewartościowuje: w swoim utworze wyraża myśl, że nie ma sensu na fundamencie słowa wznosić pomnika, nietkniętego ludzką ręką. W toku działań badawczych odwołano się także do francuskiego poety renesansowego Pierre’a de Ronsarda (1524–1585), ponieważ motyw ‘carpe diem’ (również odsyłający do Horacego), a także acedii (forma smutku lub żalu, charakterystyczna dla renesansowego sonetu) jest obecny zarówno w dziełach Ronsarda, jak i Michajłowskiego. Analiza prowadzi do wniosku, że obaj poeci w swoich utworach poszukują wyjścia z acedii. Podczas gdy Ronsard opowiada się za miłością i możliwością osiągnięcia szczęścia tu i teraz, Michajłowski sięga po szerszy i bardziej uniwersalny kontekst filozoficzny, który wyklucza możliwość ziemskiego szczęścia.Słowa kluczowe
Pełny tekst:
PDF (Bulgarian) (English)Bibliografia
Appignanesi & Garratt & Sardar & Curry 2022: Appignanesi, Richard & Chris Garrat & Ziauddin Sardar & Patrick Curry. Introducing Postmodernism: A Graphic Guide. Sofia University Press, 2022. [In Bulgarian: Апинянеси, Ричард & Крис Гарат & Зиаудин Сардар & Патрик Къри. Въведение в постмодернизма. Визуален пътеводител. София: УИ Св. Климент Охридски, 2022.]
Arnaudova 1998: Arnaudova, Valentina. West European Literature. Sofia: Anubis, 1998. [In Bulgarian: Арнаудова, Валентина. Западноевропейска литература. София: Анубис, 1998.]
Atanasov 2019: Atanasov, Stoyan. “Ronsard’s Love Poetry.” In Ronsard, Pierre de. Poetry: 5–21. Kadiyski, Kiril & Stoyan Atanasov, eds. Transl. by K. Kadiyski. Sofia: Kolibri, 2019. [In Bulgarian and French: Атанасов, Стоян. „Любовната лирика на Ронсар.“ В: Пиер дьо Ронсар. Поезия / Pierre de Ronsard. Poésies: 5–21. Подб. и прев. К. Кадийски. Предг. и бел. Ст. Атанасов. София: ИК Колибри, 2019.]
Boyadzhiev 2022: Boyadzhiev, Tsocho. A Brief History of Ancient Philosophy from Its Beginnings to the Age of Hellenism. Sofia University Press, 2022. [In Bulgarian: Бояджиев, Цочо. Кратка история на античната философия от нейните начала до епохата на елинизма. София: УИ Св. Климент Охридски, 2022.]
Cassian 1998: Cassian the Roman, John, saint. The Conferences of John Cassian. Sofia: Kiril Marinov, 1998. [In Bulgarian: Касиан Римлянин, Иоан, св. Обозрение на духовната битка. [София]: Кирил Маринов, 1998.]
FBD 2022: Chaushev, Asen, ed. French-Bulgarian Dictionary. Sofia: Nauka i izkustvo, 2002. [In Bulgarian: Чаушев, Асен, ред. Френско-български речник. София: НИ, 2002.]
Horace 1992: Quintus Horace Flack. Collected Works. Transl. by G. Batakliev. Sofia: Narodna kultura, 1992. [In Bulgarian: Квинт Хораций Флак. Събрани творби. Прев. от лат. Г. Батаклиев. София: НК, 1992.]
Kyosev 1987: Kyosev, Aleksandar. “The Destiny of a Literary Heritage.” In Mihaylovski, Stoyan. Divine Rebel: Philosophical Poetry and Prose: 679–721. Sofia: Balgarski pisatel, 1987. [In Bulgarian: Кьосев, Александър. „Съдбата на едно творчество.“ В: Михайловски, Стоян. Божествен размирник. Философска поезия и проза: 679–721. София: БП, 1987.]
Mihaylov 1994: Mihaylov, Dimitar. Stoyan Mihaylovski. Sofia: Prosveta, 1994. [In Bulgarian: Михайлов, Димитър. Стоян Михайловски. София: Просвета, 1994.]
Mihaylovski 1909: Mihaylovski, Stoyan. “Beyond the Sunless Places of Blind Passion and beyond the Sunlit Places of the Modern Idea.” Carkoven vestnik, no 28 (1909): 333–334. [In Bulgarian: Михайловски, Стоян. „Отвъд осоите на сляпата страст и отвъд присоите на модната идея.“ Църковен вестник, бр. 28 (1909): 333–334.]
Mihaylovski 1987: Mihaylovski, Stoyan. Divine Rebel: Philosophical Poetry and Prose. Natev, Atanas, Roumyana Koycheva and Yordan Kamenov, eds. Afterword by Al. Kyosev. Sofia: Balgarski pisatel, 1987. [In Bulgarian: Михайловски, Стоян. Божествен размирник. Философска поезия и проза. Съст. и предг. Ат. Натев. Ред. и бел. Р. Койчева и Й. Каменов. Посл. Ал. Кьосев. София: БП, 1987.]
Mihaylovski 1996: Mihaylovski, Stoyan. God: Religious Poems. Ed. by Dimitar Mihaylov. Veliko Tarnovo: Slovo, 1996. [In Bulgarian: Михайловски, Стоян. Религиозни стихотворения. Подб., съст., посл. и бел. Д. Михайлов. Велико Търново: Слово, 1996.]
Natev 1987: Natev, Atanas. “The Inadaptable.” In Mihaylovski, Stoyan. Divine Rebel: Philosophical Poetry and Prose. Ed. by A. Natev, R. Koycheva, Y. Kamenov. Afterword by Al. Kyosev: 5–21. Sofia: Balgarski pisatel, 1987. [In Bulgarian: Натев, Атанас. „Неприспособимият.“ В: Михайловски, Стоян. Божествен размирник. Философска поезия и проза: 5–21. Съст. и предг. Ат. Натев. Ред. и бел. Р. Койчева и Й. Каменов. Посл. Ал. Кьосев. София: БП, 1987.]
Pancheva 2021: Pancheva, Еvgeniya. “The Prince of Poets.” In Spenser, Edmund. Amoretti: 7–23. Transl. by E. Pancheva. Sofia University Press, 2021. [In Bulgarian: Панчева, Евгения. „Принцът на поетите.“ В: Спенсър, Едмънд. Amoretti: 7–23. Прев. от англ. Е. Панчева. София: УИ Св. Климент Охридски, 2021.]
Protohristova 2000: Protohristova, Kleo. “The Historical Development of the Sonnet and Its National Variations.” In Protohristova, Kleo. West European Literature: Comparative Observations, Theses, Ideas: 63–82. Plovdiv: Hermes, 2000. [In Bulgarian: Протохристова, Клео. „Сонетът – исторически развой и национални конкретизации.“ В: Западноевропейска литература. Съпоставителни наблюдения, тезиси, идеи: 63–82. Пловдив: Хермес, 2000.]
Ronsard 2019: Ronsard, Pierre de. Poetry. Ed. by K. Kadiyski and Stoyan Atanasov. Transl. by Kiril Kadiyski. Sofia: Kolibri, 2019. [In Bulgarian and French: Пиер дьо Ронсар. Поезия // Pierre de Ronsard. Poésies. Подб. и прев. К. Кадийски. Предг. и бел. Ст. Атанасов. София: ИК Колибри, 2019.]
Sivriev 2018–2020: Sivriev, Sava. “Stoyan Mihaylovski.” In Dictionary of Bulgarian Literature after the Liberation. BAS Institute for Literature, 2018–2020. http://dictionarylit-bg.eu/Стоян-Николов-Михайловски (accessed: 02.03.24). [In Bulgarian: Сивриев, Сава. „Стоян Михайловски.“ В: Речник на българската литература след Освобождението. Институт за литература БАН, 2018–2020.]
Velchev 1978: Velchev, Petar. “The Most Dialectical Poetic Form.” In Velchev, Petar, ed. One Hundred Sonnet Masterpieces: 5–10. Sofia: Narodna kultura, 1978. [In Bulgarian: Велчев, Петър. „Най-диалектичната лирична форма.“ В: Велчев, Петър, съст. 100 шедьоври на сонета: 5–10. София: НК, 1978.]
|CMP|
Article submitted / Zgłoszony do druku: 25.04.2024 | Reviews completed / Proces recenzyjny zakończony: 30.05.2024 | Accepted for publication / Przyjęty do druku: 10.07.2024 | Screened with iThenticate
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/zcm.2024.13.93-107
Data publikacji: 2024-12-19 15:19:00
Data złożenia artykułu: 2024-04-25 11:24:23
Statystyki
Wskaźniki
Odwołania zewnętrzne
- Brak odwołań zewnętrznych
Prawa autorskie (c) 2024 Kalin Mihaylov
Powyższa praca jest udostępniana na lcencji Creative Commons Attribution 4.0 International License.