Orientalny rusycyzm czy zrusyfikowany orientalizm? W sprawie wyrazów: dżigit, jurta, kumys, kibitka, papacha
Résumé
W tym artykule podjęto próbę wyjaśnienia, dlaczego niektóre zapożyczenia od dawna uważane w polszczyźnie za rusycyzmy tak naprawdę są genetycznymi orientalizmami. Orientalizmy
te dostały się do języka polskiego drogą złożoną, zmieniając się nieco w wyniku kilku adaptacji słowiańskich. Mimo to wciąż brzmią obco, egzotycznie, tym samym dodatkowo zdradzając swoje
niesłowiańskie pochodzenie. Cechuje je mocne osadzenie w realiach kulturowych.
te dostały się do języka polskiego drogą złożoną, zmieniając się nieco w wyniku kilku adaptacji słowiańskich. Mimo to wciąż brzmią obco, egzotycznie, tym samym dodatkowo zdradzając swoje
niesłowiańskie pochodzenie. Cechuje je mocne osadzenie w realiach kulturowych.
Mots-clés
orientalizm; zapożyczenie; rusycyzm; medium; morfosemantyzm; papacha
Texte intégral :
PDF (Język Polski)Références
Brak bibliografii
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/ff.2014.32.0.103
Date of publication: 2014-05-21 00:00:00
Date of submission: 2015-07-25 22:37:41
Statistiques
Visibilité des résumés - 720
Downloads (from 2020-06-17) - PDF (Język Polski) - 1252
Indicateurs
Renvois
- Il n'y a présentement aucun renvoi.
Droit d'auteur (c) 2015, Olga Zinurova
Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution 4.0 International.