La resémantisation contradictionnairique et ses implications dans Allah n’est pas obligé d’Ahmadou Kourouma

Kouakou Léon Kobenan

Abstract


There are atypical semantic neologisms in Allah n’est pas obligé by Ahmadou Kourouma, an Ivorian novelist. It is characterized by a redefinition of lexical items, which greatly contrasts with definitions provided by dictionaries. After a discussion of this phenomenon, called resémantisation contradictionnairique, the article shows Kourouma’s clear intention to satirize African leaders and the French lexicographical institution, respectively accused of stirring up civil wars and giving partial and biased definitions.

References


Atkinson P. (1997) : L’économie de guerre au Libéria. Londres : Overseas

Development Institute.

Bagayoko-Penone N. (2004) : Afrique : les stratégies françaises et américaines.

Paris : L’Harmattan.

Boussidan A. et alii. (2009) : « La malbouffe : un cas de néologisme et de glissement

sémantique fulgurants », Du thème au terme. Paris : INALCO, en ligne,

http://l2c2.isc.cnrs.fr/publications/files/TIA09.pdf (consulté le 3 avril 2014).

Équipe IFA. (1988) : Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique

noire. Paris : EDICEF/AUPEL.

Gérard C. (2010) : « L’individu et son langage : idiolecte, idiosémie, style », Texto,

Vol. XV, n°3, en ligne, http://www.revue-texto.net/index.php?id=2648 (consulté

le 9 avril 2014).

Inkova O. (2013) : « Quand les erreurs sont-elles expressives ? », in : C. Chauvin, M.

Kauffer (dir.), Écart et expressivité. La fonction expressive. Besançon : Presses

Universitaires de Franche-Comté, pp.31-49.

Kerbrat-Orecchioni C. (1980): L’énonciation. De la subjectivité dans le langage.

Paris : Armand Colin.

Klinkenberg J-M (1996) : Précis de sémiotique générale. Paris : De Boeck.

Kobenan Kouakou L. (2013) : « La double eschatologie de Maurice Bandaman ou la

métaphorisation d’une ardente quête de justice sociale», Cahiers ERTA, n o 4,

pp.125-138, en ligne, http://cwf.ug.edu.pl/ojs/index.php/CE/issue/download/39/103.

Kourouma A. (2000) : Allah n’est pas obligé. Paris : Seuil.

Matthieu-Colas M. (2007) : « Domaines et classes sémantiques », Verbum, n o 3/4, en

ligne, https://halshs.archivesouvertes.fr/file/index/docid/433851/filenam/Domaines_et_classes_semantiques.pdf (consulté le 14 avril 2014).

Rastier F. et Valette M. (2009) : « De la polysémie à la néosémie », Texto, vol. XIV

n°1, en ligne, http://www.revuetexto.net/docannexe/file/2119/last_rastier_valette_polysemie.pdf (consulté le 04avril 2014).

Reutenauer C. (2012) : Vers un traitement automatique de la néosémie, approche

textuelle et statistique. Thèse de doctorat en Sciences du langage de l’Université

de Lorraine.

Rey A. (2005) : Le Grand Robert de la langue française. Paris : SEJER.

Saint-Amand D. (2013) : Le dictionnaire détourné. Rennes : Presses Universitaires de

Rennes.

Wauthier C. (2000) : « L’ONU, l’Afrique et ses diamants », Libération du 11/07/2000.

Weissman F. (1996) : « Liberia, derrière le chaos, crise et interventions

internationales », Relations Internationales et Stratégiques, n o 24. Paris : IRIS, en

ligne, http://www.msf-crash.org/.../ce9c-fw-1996-liberia-derriere-le-chaos-crises-

et-i (consulté le 08 avril 2014).




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2014.38.2.83
Date of publication: 2015-05-20 17:37:21
Date of submission: 2015-04-22 08:43:37


Statistics


Total abstract view - 649
Downloads (from 2020-06-17) - PDF (Français (France)) - 432

Indicators



Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2015 Lublin Studies in Modern Languages and Literature

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.