Methodologische Annahme zum Lehren des Simultandolmetschens am Beispiel der Angewandten Linguistik an der Maria-Curie-Skłodowska-Universität

Aleksy Kucy

Abstract


Der Band enthält die Abstracts ausschließlich in englischer und russischer Sprache.


Schlagworte


Simultandolmetschen, Methodologie, Workshop-Empfehlungen, Angewandte Linguistik UMCS

Literaturhinweise


Florczak J., Tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne. Teoria i praktyka, Warszawa 2012.

Kalina S., Strategische Prozesse beim Dolmetschen. Theoretische Grundlagen, empirische Fallstudien, didaktische Konsequenzen, Tübingen 1998.

Roger T., Translation and Translating: Theory and Practice, London 1991.

Ширяев А., Синхронный перевод. Деятельность синхронного переводчика и методика преподавания синхронного перевода, Москва 1979.

Мирам, Г., А. Гон, Профессиональный перевод, Киев 2003.

Мирам Г., Профессия: переводчик, Киев 2006.

Бреус Е., А. Дементьев, Е. Сладковская, Cинхронный перевод: пути овладения профессией, „Тетради переводчика” 1987, № 22, с. 107–113.

Виссон Л., Синхронный перевод с русского на английский, Москва 2007.




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2016.40.1.135
Date of publication: 2016-07-27 14:58:00
Date of submission: 2016-05-24 10:47:08


Statistiken


Sichtbarkeit von Abstracts - 957
Downloads (from 2020-06-17) - PDF (Русский) - 479

Indikatoren



Refbacks

  • Im Moment gibt es keine Refbacks


Copyright (c) 2016

Creative-Commons-Lizenz
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung 4.0 International.