Belarusian language of the 18th century – research postulates

Joanna Getka

Abstract


This article offers an analysis of religious texts published in the 18th century by a Basilian printing house in Supraśl (Sobranije pripadkov korotkoje, 1722, Kratkoje sosłowie nauki christijanskija, 1759). Works of religious nature used to be omitted in the study of Belarusian language and literature of the 18th century due to political factors, as well as scholarly stereotypes belittling their significance. The texts analyzed, written in the Belarusian language known as “prosta mova”, constitute a proof of the vivacity of the latter, and contradict the theories about the disappearance of the Belarusian written language in the 18th century. The phonetic features of the Belarusian language described in the article and reflected in these texts serve as a pretext to put forward several research postulates. Namely: a) the need for a detailed linguistic analysis of religious texts printed in Cyrillic alphabet (albeit not in the Orthodox Slavic language, but rather in prosta mova/Ruthenian) and a search for other literary works in order to analyze the language of this period; b) the need for an analysis of printed texts which reflect a certain usus rather than the language of individual authors; c) a thorough linguistic analysis of texts to indicate their dialectal basis and to define the trends (if any) affecting the subsequent formation of Belarusian language standards in its literary variety.


Keywords


„prosta mova”, literary analysis, Belarusian language, Cyrillic alphabet, Cyrillic printings

References


źródła/sources/источники

Kratkoje sosłowije. (1759). Краткое сословіе науки хрістіанскія катофическому человеку многополезное и потребное… Supraśl: Drukarnia OO. Bazylianów.

Posledowanije postrigu. (1697). Послhдованіе постригу двою: В искус, си есть в малый иноческий образ, и в великий чина иже въ ст҃ых Оц҃а нш҃его Васілія Великаго совершенный образъ, Еже есть къ обhтомъ иноческим, нищетh, послушанїю, чистотh самоволное оусердїе. Supraśl: Drukarnia OO. Bazylianów.

Posledowanije postrigu. (1750). Послhдованіе постригу двою: В искус, си есть в малый иноческий образ, и в великий чина иже въ ст҃ых Оц҃а нш҃его Васілія Великаго совершенный образъ, Еже есть къ обhтомъ иноческим, нищетh, послушанїю, чистотh самоволное оусердїе. Poczajów: Drukarnia OO. Bazylianów.

Posledowanije postrigu. (1793). Послhдованіе постригу двою: В искус, си есть в малый иноческий образ, и в великий чина иже въ ст҃ых Оц҃а нш҃его Васілія Великаго совершенный образъ, Еже есть къ обhтомъ иноческим, нищетh, послушанїю, чистотh самоволное оусердїе... Poczajów: Drukarnia OO. Bazylianów.

Pouczenije. (1788). Общих и естественных поучений христианского благочестия, ч. I. Ко употреблению русским училищам ‒ Naypospolitsze y naystotnieysze nauki chrześcijańsko-katolickiej religii do używania szkołom ruskim, cz. I. Собранїе великого Катехїзму безъ питнаїй. Зъ доводящими словами писма святоаго, ч. ІІ. Krótkie zebranie Wilekiego Katechizmu. Bez pytań z Dowodzącymi Textami Pisma Świętego, cz. II. Supraśl: Drukarnia OO. Bazylianów.

Sobranije. (1722). Собранїе прыпадковъ краткое и дух[о]внымъ особамъ потребное имhщее въ себh науку о сакраментахъ, о десати Б[ж]їихъ приказаняхъ о приказаняхъ церковныхъ... Supraśl: Drukarnia OO. Bazylianów.

Czin (1776). Чинъ Іерейскаго наставленїя в пути вhчныя жизни болhзнующихъ, с приложениемъ подробнаго по всhмъ заповедемъ о грhсhехъ испытанїя. Вкупh же образъ наставленїя осужденыхъ на смерть оузниковъ, въ оудобнhйшее употребленїе по желанїю многихъ напечатанъ, по соизволению настоящихъ, в святой чудотворной Лавре Почаевской, Чина Святаго В. В. Poczajów: Drukarnia OO. Bazylianów.

opracowania/literature/литература

Aniczenka, Uładzimir. (1969). Biełaruska-ukrainskija piśmowa-mounyja suwiazi. Minsk: Nawuka i technika. [Анічэнка, Уладзімір. (1969). Беларуска-ўкраінскія пісьмова-моўныя сувязі. Мінск: Навука і тэхніка].

Bednarczuk, Leszek. (1993). Stosunki etnolingwistyczne na obszarze Wielkiego Księstwa Litewskiego (zarys problematyki). W: Jerzy Bartmiński, Michał Łesiów (red.). Między wschodem a zachodem. Cz. 4: Zjawiska językowe na pograniczu polsko-ruskim (s. 55–71). Lublin: Lubelskie Towarzystwo Naukowe.

Budźko, Iryna. (2001). Ab sistemnym charaktary relihijnaj leksiki starabiełaruskaj mowy.Biełaruskaja linhwistyka, 51, s. 30–35. [Будзько, Ірына. (2001). Аб сістэмным характары рэлігійнай лексікі старабела рускай мовы. Беларуская лінгвістыка, 51, c. 30–35].

Budźko, Iryna. (2003). Siemantyka-hramatycznaja charaktarystyka relihijnych abstrem u mowie pomnikau biełaruskaj piśmiennasci XV–XVIII stst. Biełaruskaja linhwistyka, 53, s. 39–45. [Будзько, Ірына. (2003). Семантыка-граматычная характарыстыка рэлігійных абстрэм у мове помнікаў беларускай пісьменнасці XV–XVIII стст. Беларуская лінгвістыка, 53, c. 39–45].

Bułyka, Alaksandr. (1970). Razwiccio arfahraficznaj sistemy starabiełaruskaj mowy. Minsk: Nawuka i technika. [Булыка, Аляксандр. (1970). Развіццё арфаграфічнай сістэмы старабеларускай мовы. Мінск: Навука і тэхніка].

Ciwanowa, Halina. (2010). Wyraszennie A. I. Żurauskim prablemy pierajemnasci pamiż staroj i nowaj biełaruskaj litaraturnaj mowaj. U: Mikałaj Pryhodzicz (red.). Biełaruskaje słowa: historyja i suczasnasc: zb. artyk. pa mater. nawuk. czytanniau, pryswiecz. pamiaci praf. A. I. Żurauskaha (Minsk, 27.10.2009) (s. 23–27). Minsk: Prawa i ekanomika. [Ціванова, Галіна. (2010). Вырашэнне А. І. Жураўскім праблемы пераемнасці паміж старой і новай беларускай літаратурнай мовай. У: Мікалай Прыгодзіч (рэд.). Беларускае слова: гісторыя і сучаснасць: зб. артык. па матэр. навук. чытанняў, прысвеч. памяці праф. А. І. Жураўскага (Мінск, 27.10.2009) (c. 23–27). Мінск: Права і эканоміка].

Ciwanowa, Halina. (2011). Da prablemy wyswiatlennia dyjalektnaj asnowy tworau biełaruskaha piśmienstwa XVIII st. U: Mikałaj Pryhodzicz (red.). Biełaruskaje słowa: dyjalektnaje i zapazyczanaje: zb. artyk. pa mater. nawuk. czytanniau, pryswiecz. pamiaci Je. S. Miacielskaj (Minsk, 26–27.04.2011) (s. 94–98). Minsk: Prawa i ekanomika. [Ціванова, Галіна. (2011). Да праблемы высвятлення дыялектнай асновы твораў беларускага пісьменства XVIII ст. У: Мікалай Прыгодзіч (рэд.). Беларускае слова: дыялектнае і запазычанае: зб. артык. па матэр. навук. чытанняў, прысвеч. памяці Е. С. Мяцельскай (Мінск, 26–27.04.2011) (c. 94–98). Мінск: Права і эканоміка].

Cubrzyńska-Leonarczyk, Maria. (1993). Oficyna supraska 1695–1803. Dzieje i publikacje unickiej drukarni ojców bazylianów. Warszawa: Biblioteka Narodowa.

Getka, Joanna. (2010). Białoruski? Ukraiński? Uwagi o metodologii klasyfikacji źródeł powstałych na ziemiach białoruskich i ukraińskich w XIV–XVII ww. Studia Interkulturowe Europy Środkowo-Wschodniej, 4, s. 50–67.

Getka, Joanna. (2012). Język „Nauk Parafialnych” (1794) – ukraiński wariant prostej mowy końca XVIII w. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.

Getka, Joanna. (2013). Polskojęzyczne druki bazyliańskie (XVIII wiek). Warszawa: Bel Studio.

Getka, Joanna. (2017). U progu modernizacji. Ruskojęzyczne drukarstwo bazyliańskie XVIII w. Warszawa: Katedra Studiów Interkulturowych Europy Środkowo-Wschodniej.

Getka, Joanna. (2018). Ruskojęzyczne wydania drukarni supraskiej o charakterze religijnym (XVIII wiek) – pominięty element w badaniach nad historią kultury białoruskiej. Z Polskich Studiów Slawistycznych, 13(1), s. 45–54.

Gumieckaja, Łukіja. (1965). Woprosy ukrainsko-biełorusskich jazykowych swiaziej driewniego pierioda. Woprosy jazykoznanija, 2, s. 39–44. [Гумецкая, Лукія. (1965). Вопросы украинско-белорусскиx языковых связей древнего периода. Вопросы языкознания, 2, c. 39–44].

Jaroszewicz-Pieresławcew, Zoja. (2003). Druki cyrylickie z oficyn Wielkiego Księstwa Litewskiego w XVI–XVIII w. Olsztyn: Wydawnictwa Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego.

Karskij, Jewfimij. (1962). Czto takoje driewnieje zapadnorusskoje narieczije. W: Jewfimij Karskij. Trudy po biełorusskomu i drugim sławianskim jazykam (s. 253–263). Moskwa: Izdatielstwo AN SSSR. [Карский, Евфимий. (1962). Что такое древнее западнорусское наречие. В: Евфимий Карский. Труды по белорусскому и другим славянским языкам (c. 253–263). Москва: Издательство АН СССР].

Kraśny, Piotr. (2003). Architektura cerkiewna na ziemiach ruskich Rzeczypospolitej 1596–1914. Kraków: Universitas.

Lenczewski, Mikołaj. (1981). Liturgika, czyli nauka o nabożeństwach. Warszawa: Chrześcijańska Akademia Teologiczna.

Maroszek, Józef. (2000). Pogranicze Litwy i Korony w planach króla Zygmunta Augusta: z historii dziejów realizacji myśli monarszej między Niemnem a Narwią. Białystok: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku.

Miakiszew, Włodzimierz. (2008). Język Statutu Litewskiego 1588 r. Kraków: Universitas.

Mironowicz, Antoni. (1991). Podlaskie ośrodki i organizacje prawosławne w XVI i XVII w. Białystok: Dział Wydawnictw Filii UW w Białymstoku.

Mojsijenko, Wiktor, Nika, Oksana. (2013). „Prosta mowa” w Ukrajini ta Biłorusi XVI st. Kyjiw: NBUW. [Мойсієнко, Віктор, Ніка, Оксана. (2013). „Проста мова” в Україні та Білорусі XVI ст. Київ: НБУВ].

Mojsijenko,Wyktor. (2006). Piwniczne nariczczia ukrajinśkoji mowy w XVI–XVII st. Fonetyka.

Awtorieferat dys. […] doktora fiłołoh. nauk. Kyjiw: Instytut ukrajinśkoji mowy NAN Ukrajiny. [Мойсієнко, Виктор. (2006). Північне наріччя української мови в XVI–XVII ст. Фонетика. Автореферат дис. […] доктора філолог. наук. Київ: Інститут української мови НАН України]. Режим доступа: https://www.academia.edu/4458130/Північне_наріччя_української_мови_в_XVI-XVII_ст._Фонетика (доступ: 24.04.2018).

Moser, Michael. (2002). Czto takoje prostaja mowa? Studia Slavica Hung, 47(3–4), s. 221–260. [Мозер, Михаель. (2002). Что такое простая мова? Studia Slavica Hung, 47(3–4), c. 221–260].

Peredrijenko, Witalij. (1976). Diłowa i narodno-rozmowna mowa ХVІІІ st. Kyjiw: Naukowa dumka. [Передрієнко, Віталій. (1976). Ділова і народно-розмовна мова ХVІІІ ст. Київ: Наукова думка].

Pidłypczak-Majerowicz, Maria. (1986). Bazylianie w Koronie i na Litwie: szkoły i książki w działalności zakonu. Wrocław: Uniwersytet Wrocławski.

Smułkowa, Elżbieta. (2002). Białoruś i pogranicza. Studia o języku i społeczeństwie. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.

Swiażynski, Uładzimir. (1974). Hrafika-arfahraficznyja i fanietycznyja asabliwasci „Dziennika” F. Jeułaszouskaha. Wiesci AN BSSR, 4, s. 106–112. [Свяжынскі, Уладзiмiр. (1974). Графіка-арфаграфічныя і фанетычныя асаблівасці „Дзенніка” Ф. Еўлашоўскага. Весці АН БССР, 4, c. 106–112].

Swiażynski, Uładzimir. (1975). Polska-biełaruskaja fanietycznaja interfierencyja u „Dzienniku” F. Jeułaszouskaha. Wiesci AN BSSR, 4, s. 131–137 [Свяжынскі, Уладзiмiр. (1975). Польска-беларуская фанетычная інтэрферэнцыя ў „Дзенніку” Ф. Еўлашоўскага. Весці АН БССР, 4, c. 131–137].

Szakun, Leu. (1966). Historyja biełaruskaj litaraturnaj mowy. Minsk: Nawuka i technika. [Шакун, Леў. (1966). Гісторыя беларускай літаратурнай мовы. Мiнск: Навука і тэхніка].

Temčinas, Sergejus. (2017). Języki kultury ruskiej w Pierwszej Rzeczypospolitej. W: Marzanna Kuczyńska (red.). Kultura Pierwszej Rzeczypospolitej w dialogu z Europą. Hermeneutyka wartości. T. IX. Między Wschodem i Zachodem. Prawosławie i unia (s. 81–120). Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.

Wawryk, Mychajło. (1979). Narys rozwytku i stanu wasylijanśkoho czyna XVII–XX st.: topohraficzno-statystyczna rozwidka. Rym: Basiliani. [Ваврик, Михайло. (1979). Нарис розвитку і стану Василіянського чина XVII–XX ст.: топографічно-статистична розвідка. Рим: Basiliani].

Zaprudski, Siarhiej. (2007). Nazwy biełaruskaj mowy u pracach dasledczykau ХІХ stahoddzia. Pracy 1800–1810-ch hadou. U: Siarhiej Zaprudski, Alaksandr Fiaduta, Zachar Szybieka (red.). Biełaruś i biełarusy u prastory i czasie. Zbornik da 75-hoddzia prafiesara Adama Maldzisa (s. 252–268). Minsk: Hramadskaje abjadnannie „Miżnarodnaja asacyjacyja biełarusistau”. Polski instytut u Minsku. [Запрудcкі, Сяргей. (2007). Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў ХІХ стагоддзя. Працы 1800–1810-х гадоў. У: Сяргей Запрудскі, Аляксандр Фядута, Захар Шыбека (рэд.). Беларусь і беларусы ў прасторы і часе. Зборнік да 75-годдзя прафесара Адама Мальдзіса (c. 252–268). Мінск: Грамадскае аб’яднанне „Міжнародная асацыяцыя беларусістаў”. Польскі інстытут у Мінску].

Zaprudski, Siarhiej. (2013). Nazwy biełaruskaj mowy u pracach dasledczykau paczatku ХІХ st. U: Mikałaj Pryhodzicz (red.). Biełaruskaja mowa i mowaznaustwa: ХІХ stahoddzie (s. 81–111). Minsk: Wydawiectwa BDU. [Запрудcкі, Сяргей. (2013). Назвы беларускай мовы ў працах даследчыкаў пачатку ХІХ ст. У: Мікалай Прыгодзіч (рэд.). Беларуская мова і мовазнаўства: ХІХ стагоддзе (c. 81–111). Мінск: Выдавецтва БДУ].

Znosko, Aleksy. (1983). Mały słownik wyrazów starocerkiewnosłowiańskich i terminologii cerkiewno-teologicznej. Warszawa: Chrześcijańska Akademia Teologiczna.

Żurauski, Arkadź. (1967). Historyja biełaruskaj litaraturnaj mowy. T. 1. Minsk: Nawuka i technika. [Жураўскі, Аркадзь. (1967). Гісторыя беларускай літаратурнай мовы. Т. 1. Мінск: Навука і тэхніка].

Żurauski, Arkadź, Kramko, Iwan. (1972). Ważniejszyja adroznienni pamiż nowaj i staroj biełaruskaj litaraturnaj mowaj. U: Michaił Sudnik (red.). Biełaruskaje i sławianskaje mowaznaustwa: da 75-hoddzia akademika Kandrata Kandratawicza Krapiwy (s. 132–147). Minsk: Nawuka i technika. [Жураўскі, Аркадзь, Крамко, Іван. (1972). Важнейшыя адрозненні паміж новай і старой беларускай літаратурнай мовай. У: Міхаіл Суднік (рэд.). Беларускае і славянскае мовазнаўства: да 75-годдзя акадэміка Кандрата Кандратавіча Крапівы (c. 132–147). Мінск: Навука і тэхніка].




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/sb.2018.12.177-190
Date of publication: 2019-03-27 08:16:36
Date of submission: 2018-05-11 12:34:05


Statistics


Total abstract view - 1436
Downloads (from 2020-06-17) - PDF (Русский) - 0

Indicators



Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2019

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.