Polish poem Krakow by Adelie of Ustron as a „key” to the authorship of the poem The Stepmother

Ірынa Багдановіч

Abstract


This article is the first literary analysis which shapes the specifics and means of poetics in the poem Krakow. The manuscript, in which the author used the pseudonym Adel, dates back to 1850. It was placed in the famous manuscript along with the well-known Belarusian anonymous poem Stepmom. The nature of artistic means used in the poem Krakow, suggests, that the real author of this work is the well-known writer Gabriel Puzynya (1815 – 1869). This conclusion confirms the author’s earlier statement that G. Puzynya is the most likely the author of the Belarusian poem Stepmom.


Keywords


Adel of Ustron; the poem Stepmom; the poem Krakow; Gabriel Puzynya; attribution; pseudonym; Belarusian poetry in Polish; poetry of the XIXth century

References


Bahdanowicz Iryna, Adela ci Gabryela: sproba razhadki autarstwa paemy „Maczacha”, „Rodnaje słowa” 2007, 10, s. 14–18.

Bahdanowicz Iryna, Pryjomy falkłornaj stylizacyji u paemie „Maczacha” Adeli z Ustroni, [u:] Falkłor i suczasnaja kultura, cz. 1, red. Iwan Rouda i insz., Міnsk: BDU, Міnsk 2011, s. 101–102.

Bahdanowicz Iryna, Pytannie autarstwa paeny Maczacha, [u:] Nowaje słowa u litaraturaznaustwie i falkłarystycy; „Biełarusika=Albaruthenika” 31, red. I. Bahdanowicz, Міnsk: Czetyre czetwierti, 2012, s. 260–267.

Bahdanowicz Iryna, Zahadka Adeli z Ustroni, Pracy Kafiedry historyji biełaruskaje litaratury Biełdziarżuniwiersiteta 7, Minsk: Prawa i ekanomika. 2006, s. 52–62.

Kraju moj – Nioman. Grodzieńszczyna litaraturnaja, red. Danuta Biczel-Zahnietawa, Minsk: Mastackaja litaratura 1986.

„Kuryer Wilenski = Виленскій Вестникъ” 28 lipca – 1 sierpnia 1850.

Rękopis, Biblioteka Jagiellońska, 4597, III.

Łojka Aleh, Rahojsza Wiaczasłau, Biełaruskaja litaratura ХІХ stahoddzia: Chrestamatyja, Minsk: Wyszejszaja aswieta, 1988.

Maldzis Adam, Try miesiacy poszukau, znachodak i sustrecz, „Połymia” 1973, 7, s. 202–240.

Maldzis Adam, Zahadka adnago rukapisnaha twora, „Hołas Radzimy”, 16 wierasnia 2010.

Nienadawiec Alaksiej, Mifałahicznyja ujaulenni sławian ab wodnaj stychiji, [u:] Mifałohija. Duchounyja wierszy, Minsk: Biełaruskaja nawuka, 2003.

Puzynina Gabriel, Dzieci Litewskie, ich słówka, odpowiedzi i postrzeżenia. Z prawdziwych wydarzeń zebrała Autorka w Imię Boże, Edycja druga poprawna i pomnożona 17 powiastkami, Wilno 1856.

Rahojsza Wiaczasłau, Paetyczny słounik, Minsk: Wyszejszaja aswieta, 2004.

Rasa niabiosau na ziamli tutejszaj: Biełaruskaja polskamounaja paezija ХІХ stahoddzia, red. Uładzimir Marchel, Minsk: Drukarnia imia J. Kołasa, 1998.




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/sb.2015.9.149
Date of publication: 2016-02-26 08:00:37
Date of submission: 2015-07-04 11:01:07


Statistics


Total abstract view - 1481
Downloads (from 2020-06-17) - PDF (Byelorussian) (Język Polski) - 0

Indicators



Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2015 Iryna Bahdanowicz

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.