Вальжына Морт: паэтка паміж двума кантынентамі

Arnold McMillin

Аннотация


Вальжына Морт – адна з найбольш таленавітых сучасных беларускіх паэтак на эміграцыі. Мэта данага артыкула – аналіз твораў паэткі, напісаных да і пасля яе эміграцыі ў Злучаныя Штаты. Сярод кніг, на якіх факусіруецца ўвага ў артыкуле: Фабрыка слёз (паралельныя белaрускія і англійскія тэксты, 2008), Collected Body (англамоўныя вершы, 2011) і найноўшая кніга беларускіх вершаў Эпідэмыя ружаў (2017). Разглядаюцца найлепшыя вершы паэткі на беларускай і англійскай мове, такія як: Беларуская мова І, Беларуская мова II, Рафалу Ваячаку, Фабрыка слёз / Factory of Tears, Сцэна сярэднявечнай вайны (паводле аднайменнай карціны Дэга), Мужчыны прыходзяць як лічбы ў календары..., На пляжах Фларыды, Нью Ёрк, Успаміны, Photograph, A Portrait of a Mother in Fall. Асобна аналізуюцца два празаічныя творы: Гопнікі і Цётка Анна. Аўтар артыкулу прыходзіць да высновы, што творчасць Вальжыны Морт вылучаецца багаццем мовы і маляўнічай вобразнасцю, незвычайнай назіральнасцю і вострай іроніяй у апісаннях банальнасці штодзённага жыцця як у Беларусі, так і ў Амерыцы. Паэтка шчыра піша пра сваю сям'ю і інтымныя праявы чалавечага жыцця. Яна, несумненна, з’яўляецца адной з самых каларытных і арыгінальных постацяў у сучаснай беларускай літаратуры.


Ключевые слова


Вальжына Морт, беларуская паэзія, амерыканская паэзія, беларуская эміграцыя, інтымнасць

Полный текст:

PDF (English)

Литература


Źródła / Sources / Источники:

Mort, Valzhyna. (2011). Collected Body. Port Townsend. Washington: Copper Canyon Press.

Mort, Walżyna. (2017). Epidemija rużau. Miensk: Łohwinau. [Морт, Вальжына. (2017).Эпідэмія ружаў. Менск: Логвінаў].

Mort, Valzhyna. (2008). Factory of Tears. With translations by Franz Wright in collaboration with the author and Elizabeth Oehlkers Wright. Port Townsend. Washington: Copper Canyon Press.

Mort, Walżyna. (2005). Ja tonieńkaja jak twaje wiejki. Miensk: Łohwinau. [Морт, Вальжына.(2005). Я тоненькая як твае вейкі. Менск: Логвінаў].

Mort, Valzhyna. (2013). Milk as an Animal. Glenrothes. Scotland: Fivehundred places.

Mort, Valzhyna (ed.). (2014). Something Indecent: Poets Recommended by East European Poets. Pasadena, CA: Red Hen Press.

Opracowania / Literature / Литература:

Łojka, Aleh. (2000). Pra Baradulina biez cytatau. Rodnaje slowa, 2, pp. 14–16. [Лойка, Алег. (2000). Пра Барадуліна без цытатаў. Роднае слова, 2, с. 14–16].




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/sb.2018.12.115-142
Date of publication: 2019-03-27 08:16:36
Date of submission: 2018-04-19 15:46:13


статистика


Видимость рефератов - 1042
загрузки (из 2020-06-17) - PDF (English) - 0

показатели



Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


(c) 2019

Лицензия Creative Commons
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.