Quelques défis de classification des expressions idiomatiques du football en français

Mateja Cerovšek

Résumé


The article points out some challenges to classify the idiomatic expressions of football in French. It shows that the basic semantic criteria of compositionality and transparence, and therefore the distinction between collocations and idioms, are to be studied in relation with the football terminology, the context itself and the language register. These elements influence the transparence of expressions, effecting on the category within the collocations (regular, transparent, opaque) and can even result in changes between the main groups of collocations and idioms.

L’article évoque quelques défis que représente la classification des expressions idiomatiques du football en français. Les critères sémantiques de la compositionalité et de transparence sont à étudier en corrélation avec la terminologie, le contexte et le registre du langage du football. Ces facteurs influencent sur la transparence et de ce fait sur la classification des expressions idiomatiques du football, entraînant des glissements entre les sous-catégories de collocations (régulières, transparentes, opaques), voire entre les collocations et les locutions.


Mots-clés


phraseology; football; collocations; idioms; semantic criteria

Texte intégral :

PDF

Références


Cabré, M. T. (2000). Sur la représentation mentale des concepts. In H. Béjoint & P. Thoiron (Eds.) Le sens en terminologie (pp. 20-39). Lyon: Presses universitaires de Lyon.

Célio Conceição, M. (2005). Concepts, termes et reformulations. Lyon: Presses universitaires de Lyon.

Dotoli, G. (2012). La langue du football. In P. Ligas, & P. Frassi (Eds.), Le langage du sport. Ela. Etudes de linguistique appliquée 165(1) (pp. 29-42). Paris: Klincksieck.

Goursau, H. (2010). Le grand dictionnaire de football. Saint-Orens de Gameville: Éditions Henri Goursau.

Gross, G. (1996). Les expressions figées en français. Noms composés et autres locutions. Gap-Paris: Ophrys.

Lavric, E., Pisek, G., Skinner, A., & Stadler, W. (Eds.) (2008). The linguistics of football. Tübingen: Gunter Narr Verlag.

Lavric, E., & Steiner, J. (2012). Football : le défi de la diversité linguistique. Bulletin VALS-ASLA, 95, 15-33.

L’Homme, M. C. (1998). Caractérisation des combinaisons lexicales spécialisées par rapport aux collocations de langue générale. In T. Fontenelle, P. Hiligsmann, A. Michiels, A. Moulin, & S. Theissen (Eds.), Proceedings EURALEX '98, II. Université de Liègem (pp. 513-522). Liège: Université de Liège.

Ligas, P. (2008). Dictionnaire alphabétique et analogique du français des activités physiques et sportives. Verona: QuiEdit.

Ligas, P. (2012). Registres, stéréotypes et charge culturelle des mots dans le discours sportif non normatif. In P. Ligas, & P. Frassi (Eds.), Le langage du sport. Ela=Etudes de linguistique appliquée 165(1) (pp. 13-27). Paris: Klincksieck.

Ligas, P., & Frassi, P. (Eds.). (2012). Le langage du sport. Ela=Etudes de linguistique appliquée, 165(1). Paris: Klincksieck.

Meyer, B. (2012). Dictionnaire du football. Le ballon rond dans tous ses sens. Paris: Éditions Honoré Champion.

Morgenroth, K. (1994). Le terme technique. Approches théoriques, études statistiques appliquées à la langue de spécialité économique du français et de l’allemand. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.

Polguère, A. (2003). Lexicologie et sémantique lexicale. Notions fondamentales. Montréal: Presses de l'Université de Montréal.

Silva, R., Costa, R., & Ferreira, F. (2004). Entre langue générale et langue de spécialité. Une question de collocations. Ela. Études de linguistique appliquée 135(3), 347-359.

Tutin, A., & Grossmann, F. (2002). Collocations régulieres et irrégulières. Esquisse de typologie du phénomène collocatif. Revue française de linguistique appliquée VII(1), 7-25.

Vanoudheusden, R. (2010). Stéréotypes et variation sémantique dans un corpus de presse sportive en anglais et en français. Retrieved August 12, 2018, from http://www.academia.edu/1473675/St%C3%A9r%C3%A9otypes_et_variation.

Dictionnaires et glossaires:

Décodfoot: http://archeofoot.pagesperso-orange.fr/Projet/DecodPageA.html

Larousse: https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais

Le nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogue de la langue française (2010). Paris: Le Robert.

L’Internaute. Dictionnaire français: https://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/

Sources des exemples:

Brigand, M. (2018). Ensemble, ils ne l’ont pas du tout fait. So Foot... Retrieved March 9, 2018, from http://www.sofoot.com/ensemble-ils-ne-l-ont-pas-fait-453355.html.

Charnay, K. (2016). Les notes de la France. So Foot. Retrieved November 23, 2018, from http://www.sofoot.com/les-notes-de-la-france-contre-l-italie-273539.html.

Charnay, K. (2018). Marseille assure et creuse l’écart sur Lyon. So Foot. Retrieved February 24, 2018, from http://www.sofoot.com/marseille-assure-et-fait-le-trousur-lyon-452787.html.

Doskov, A. (2018). Lyon assure l’essentiel à Villareal. So Foot. Retrieved February 24, 2018, from http://www.sofoot.com/lyon-assure-l-essentiel-a-villarreal-452938.html.




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2018.42.4.237
Date of publication: 2019-02-05 13:40:31
Date of submission: 2018-06-29 12:04:26


Statistiques


Visibilité des résumés - 1021
Downloads (from 2020-06-17) - PDF - 435

Indicateurs



Renvois

  • Il n'y a présentement aucun renvoi.


Droit d'auteur (c) 2019,

Licence Creative Commons
Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution 4.0 International.