Traduire l’émotion : entre amplification et atténuation de l’effet

Haneen Abudayeh

Résumé


En se plaçant dans le paradigme théorique qui prend en compte la dimension sociologique de la traduction qui met à mal le mythe d’une traduction objective et d’un traducteur transparent, nous avons cherché à étudier les interventions subjective, idéologique, émotionnelle aussi bien conscientes qu’inconscientes de la part du traducteur. L’analyse des traces du traducteur, révélatrices d’une manipulation consciente qui cherche à produire un effet de persuasion ou d’une interprétation plus ou moins inconsciente imprégnée des émotions mêmes du traducteur nous permettront de montrer les transformations que peuvent subir les expressions pathémiques du discours (la charge émotive du discours, l’ethos ou l’image que projette l’auteur de lui-même, etc.), ainsi que les conséquences subies au niveau de la construction identitaire du texte (l’image des protagonistes du conflit).


Mots-clés


émotions; traduction; subjectivité

Texte intégral :

PDF

Références


Adam, J. M. (1992). Les textes : Types et prototypes. Récit, description, argumentation, explication et dialogue. Paris: Nathan.

Amossy, R. (2008). Dimension rationnelle et dimension affective de l’ethos. In M. Rinn (Ed.), Emotions et Discours : l’usage des passions dans la langue (pp. 113-125). Rennes: Presses universitaires de Rennes.

Charaudeau, P. (2000). Une problématique discursive de l’émotion. A propos des effets de pathémisation à la télévision. In C. Plantin, M. Doury, & V. Traverso (Eds.), Les émotions dans les interactions (pp. 125-155). Lyon: Presses universitaire de Lyon.

Charaudeau, P. (2005). Le discours politique, les masques du pouvoir. Paris: Vuibert.

Charaudeau, P. (2008). Pathos et discours politique. In M. Rinn (Ed.). Emotions et discours : l’usage des passions dans la langue (pp. 49-63). Rennes: Presses universitaires de Rennes.

Kerbrat-Orecchioni, C. (2000). Quelle place pour les émotions dans la linguistique du XXe siècle ? Remarques et aperçus. In C. Plantin, M. Doury, & V. Traverso (Eds.), Les émotions dans les interactions (pp. 33-74). Lyon: Presses universitaire de Lyon.

Plantin, Ch. (2003). Structures verbales de l’émotion parlée et de la parole émue. In J. M Colletta, & A. Tcherkassof (Ed.), Les émotions : cognition, langage et développement (pp. 97-130). Hayen: Mardaga.

Vance, V., & Lauer, P. (1968). Hussein de Jordanie : Ma « guerre » avec Israël, Paris: Albin Michel.




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2020.44.1.113-124
Date of publication: 2020-05-01 01:07:18
Date of submission: 2019-09-30 18:20:41


Statistiques


Visibilité des résumés - 1173
Downloads (from 2020-06-17) - PDF - 588

Indicateurs



Renvois

  • Il n'y a présentement aucun renvoi.


Droit d'auteur (c) 2020,

Licence Creative Commons
Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution 4.0 International.