Język angielski w Indiach – próba redefinicji: Akshya Saxena, Vernacular English: Reading the Anglophone in Postcolonial India, Princeton and Oxford: Princeton University Press, 2022, xvii + 206 s. ISBN: 9780691223148

Adam Głaz

Streszczenie w języku polskim


Recenzja książki: Akshya Saxena, Vernacular English: Reading the Anglophone in Postcolonial India, Princeton and Oxford: Princeton University Press, 2022, xvii + 206 s. ISBN: 9780691223148

Pełny tekst:

PDF

Bibliografia


Bernárdez Enrique, 2008, El lenguaje como cultura, Madrid: Alianza.

Cassin Barbara (red.), 2014, Dictionary of untranslatables. A philosophical lexicon, tłum. Steven Rendall, Christian Hubert, Jeffrey Mehlman i in., Princeton-Oxford: Princeton University Press.

Głaz Adam, 2016, Słownik terminów nieprzetłumaczalnych – przetłumaczony. Dictionary of Untranslatables. A Philosophical Lexicon. Red. Barbara Cassin. Oxford: Princeton University Press 2014. „Etnolingwistyka. Problemy Języka i Kultury” 28, s. 312–316. https://doi.org/10.17951/et.2016.28.312.

Haugen Einar, 1972, The ecology of language, Stanford, CA: Stanford University Press.

Kapuściński Ryszard, 2004, Podróże z Herodotem, Kraków: Znak.

Steciąg Magdalena, 2021, Ekolingwistyka w dobie antropocenu: w stronę integracji i konsiliencji, „Biuletyn PTJ” LXXVII, s. 59–71. https://doi.org/10.5604/01.3001.0015.6863.




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/et.2023.35.329
Data publikacji: 2023-08-31 13:19:59
Data złożenia artykułu: 2022-04-28 10:30:23


Statystyki


Widoczność abstraktów - 79
Pobrania artykułów (od 2020-06-17) - PDF - 27

Wskaźniki



Odwołania zewnętrzne

  • Brak odwołań zewnętrznych


Prawa autorskie (c) 2023 Adam Głaz

Creative Commons License
Powyższa praca jest udostępniana na lcencji Creative Commons Attribution 4.0 International License.