Hausa Proverbs about Marriage: Cultural Content, Meanings, and Functions
Abstract
Hausa proverbs, just like proverbs in other languages, are cultural expressions in the form of set phrases that originate in oral tradition. In this article I analyze the content, meanings, and functions of proverbs encapsulating Hausa traditional views on marriage. I apply the paradigm of ethnolinguistics, specifically the linguistic worldview conception (LWV) (Bartmiński 2019, 2012), to the analysis of the lexis and meaning of the proverbs in order to uncover the conceptualization of the cultural concept of marriage in the Hausa language and culture-specific ways of thinking about marriage in the Hausa-speaking community. The data for the analysis cover twenty-five Hausa proverbs that refer to the conceptual domain of marriage. These proverbs contain numerous cultural keywords (see Wierzbicka 1997) as exponents of cultural codes. Deciphering these codes allows for the proper interpretation of the proverbs’ meanings and functions. Additionally, the interpretation is supported by grouping the data into thematic categories.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Abraham, Roy Clive. 1962. Dictionary of the Hausa Language. 2nd edn. London: University of London Press.
Adebowale, Ayo Stephen. 2019. Ethnic disparities in fertility and its determinants in Nigeria. Fertility Research and Practice 5(3). https://doi.org/10.1186/s40738-019-0055-y.
Arthur John N. Tremearne. 1914. Marital relations of the Hausas as shown in their folk-lore. Man 14: 23–26.
Baldi, Sergio. 2008. Dictionnaire des emprunts arabes dans les langues de l’Afrique de l’Ouest et en suahili. Paris: Karthala.
Bargery, George Percey. 1934. A Hausa-English Dictionary and English-Hausa Vocabulary. London: Oxford University Press.
Bartmiński, Jerzy. 2009. Aspects of Cognitive Ethnolinguistics. Ed. Jörg Zinken, trans. Adam Głaz. London and Oakville, CT: Equinox.
Bartmiński, Jerzy (ed.). 2012. Językowe podstawy obrazu świata. [Linguistic Foundations of Worldview] 4th edn. Lublin: Wydawnictwo UMCS.
Bashir, Aina A. Halima O. Idris Amali. 2012. Women against women: the sociolinguistics of Hausa proverbs. Proverbium 29: 13–24.
Chamo, Isa Yusuf. 2011. Cultural scripts: The analysis of kunya in Hausa. FAIS Journal of Humanities 5(1): 121–130.
Dickson, Anthonia A. Mary Donald Mbosowo. 2014. African proverbs about women: Semantic import and impact in African societies. Mediterranean Journal of Social Sciences 5(9): 632–641.
Danhausa, Aliyu Muhammad. 2012. Hausa Mai Dubun Hikima. [A Thousand Hausa Wisdoms] Kano: Century Research and Publishing Company.
Danyaya, Bello Muhammad. 2007. Karin maganar Hausawa. [Proverbs of the Hausa People] Sokoto: Makarantar Hausa.
East, Rupert Moultrie. 1938. Labaru na da da na yanzu. [Old and Contemporary Stories] Zaria: Northern Nigerian Publishing Company.
Eberhard, David M., Gary F. Simons Charles D. Fennig (eds.). 2022. Ethnologue: Languages of the World. 25th edn. Dallas, Texas: SIL International. https://www.ethnologue.com/.
Finnegan, Ruth. 2012. Oral Literature in Africa (World Oral Literature Series). UK: Open Book Publishers.
Fletcher, Roland Sackville. 1912. Hausa Sayings Folk-lore: With a Vocabulary of New Words. London – New York – Toronto – Melbourne: Oxford University Press.
Furniss, Graham. 1996. Poetry, Prose and Popular Culture in Hausa. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Greenberg, Joseph Harold. 1947. Arabic loan-words in Hausa. Word 3(1–2): 85–97.
Haruna, Musa. 2017. Taskar karin magana. [The Lockbox Full of Proverbs] Kano: Flash Printing and Publications.
Jang, Tae-Sang. 1999. A poetic structure in Hausa proverbs. Research in African Literatures 30(1): 83–115.
Karin magana “Iya magana ma da ranarsa!” [Proverbs. “Knowing How to Speak Brings Luck”] 1958. Zaria: Northern Nigerian Publishing Company.
Kirk-Greene, Anthony Hamilton Millard. 1966. Hausa ba dabo ba ne. [Hausa is Not Magic Tricks] Ibadan: Oxford University Press.
Koko, Tukur Umar. 1989. Karin magana a hannun mata a garin Sakkwato. [Proverbs use among women in the city of Sokoto] Sokoto MA thesis.
Kraft, Charles H. 1973. A Hausa Reader. Berkley – Los Angeles – London: University of California Press.
Lauhakangas, Outi. 2015. Categorization of proverbs. In Hirsztalina Hrisztova-Gotthardt Melita Aleksa Varga (eds.), Introduction to Paremiology: A Comprehensive Guide to Proverb Studies, 49–67. Warsaw–Berlin: Walter de Gruyter.
Madauci, Ibrahim, Yahaya Isa Bello Daura. 1968. Hausa Customs. Zaria: Northern Nigerian Publishing Company.
Merrick, George. 1905. Hausa Proverbs. London: Paul, Trench, Trubner Co.
Mischlich, Adam. 1906. Lehrbuch der hausanischer Sprache. Berlin: Verlag Georg Reimer.
Nafiou, Rabiou. 2014. La sagesse populaire haoussa en 300 proverbes et dictons, ou, Kogin Hikima. Paris: L’Harmattan.
Newman, Paul. 2007. A Hausa-English Dictionary. Newhaven–London: Yale University Press.
Newman, Paul. 2013. The Chadic Language Family: Classification and Name Index. Electronic publication. https://www.cepam.cnrs.fr/megatchad/publications/Newman-2013-Chadic-Classification-and-Index.pdf. (5 August, 2023).
Norrick, Neal R. 2015. Subject area, terminology, proverb definitions, proverb features. In Hrisztalina Hrisztova-Gotthardt Melita Aleksa Varga (eds.), Introduction to Paremiology: A Comprehensive Guide to Proverb Studies, 7–27. Warsaw, Poland: De Gruyter Open. https://doi.org/10.2478/9783110410167.1.
Pachociński, Ryszard. 2009. Przysłowia afrykańskie. Natura i wychowanie człowieka w tradycji ustnej. [African Proverbs. Nature and Upbringing of Humans in Oral Tradition] Warszawa: Instytut Badań Edukacyjnych.
Pawlak, Nina. 1998. Język hausa. [Hausa Language] Warszawa: Dialog.
Pawlak, Nina. 2014. ‘Woman’ and ‘man’ in Hausa language and culture. In Ewa Siwierska Izabela Will (eds.), Hausa and Chadic Studies in Honour of Professor Stanisław Piłaszewicz, 172–187. Warszawa: Elipsa.
Pawlak, Nina. 2021. Rodzina w języku i kulturze hausa [The concept of family in Hausa]. Etnolingwistyka. Problemy Języka i Kultury 33: 49–66. https://doi.org/10.17951/et.2021.33.49.
Piłaszewicz, Stanisław. 1983. Historia literatur afrykańskich w językach rodzimych. Literatura Hausa. [History of African literatures in native languages. Hausa literature] Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.
Prietze, Rudolf. 1904. Haussa-Sprichwörter und Haussa-Lieder. Kirchhain: Max Schmersow.
Rattray, Robert Sutherland. 1913. Hausa Folk-Lore, Customs, Proverbs, Etc. Collected and Transliterated with English Translations and Notes. 2 vols. Oxford: Oxford University Press, The Clarendon Press.
Robinson, Charles H. 1913. Dictionary of the Hausa Language. 3rd edn. Cambridge: Cambridge University Press.
Robinson, Charles Henry John Alder Burdon. 1905. Hausa Grammar with Exercises, Readings, and Vocabularies (Trubner’s Collection of Simplified Grammars). 2nd edn. London: Kegan Paul, Trench, Trübner.
Salamone, Frank A. 1976. The arrow and the bird: Proverbs in the solution of Hausa conjugal-conflicts. Journal of Anthropological Research 4(32): 358–371.
Schön, James Frederick. 1885. Magana Hausa. Native literature, Proverbs, Tales, Fables and Historical Fragments in the Hausa Language. Society for Promoting Christian Knowledge.
Schultze, Brigitte. 1999. Historia i kultura pod soczewką: kluczowe pojęcia polskiej kultury jako wyzwanie dla tłumacza. [History and culture under the lens: Key notions of Polish culture as a challenge for translator]. In Brigitte Schultze (ed.), Perspektywy polonistyczne i komparatystyczne, 3–22. Kraków: TAiWPN Universitas.
Solivetti, Luigi M. 1994. Family, marriage and divorce in a Hausa community: A sociological model. Africa: Journal of the International African Institute 64(2): 252–271.
The World Bank. 2021. Fertility rate, total (births per woman) – Nigeria, Niger. https://data.worldbank.org/indicator/SP.DYN.TFRT.IN?locations=NG-NEmostrecentvaluedesc=true. (14 August, 2023).
Tremearne, Arthur John N. 1913. Hausa Superstitions and Customs. London: John Bale, Sons and Danielsson Ltd.
Usman, Asabe Kabir. 2018. The politics of attack through gendered Hausa proverbs. Cross-Currents: An International Peer-Reviewed Journal on Humanities Social Sciences 4(5): 110–117. https://doi.org/10.36344/ccijhss.2018.v04i05.003.
Whitting, Charles E. J. 1940. Hausa and Fulani Proverbs. Lagos: Government Printer.
Wierzbicka, Anna. 1997. Understanding Cultures through Their Key Words. New York Oxford: Oxford University Press.
Will, Izabela. 2017. Programmed by culture? Why gestures became the preferred ways of expressing emotions among the Hausa. In Anne Storch (ed.), Consensus and Dissent: Negotiating Emotion in the Public Space, 123–140. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Yunusa, Yusufu. 1977. Hausa a dunule. [Hausa in a Nutshell] 1st edn. Vol. 1. Kano: Government Printer.
Zając, Patryk. 2015. Handel w języku i kulturze Hausa. [Trade in Hausa Language and Culture] BA thesis. Warsaw: University of Warsaw.
Zając, Patryk. 2017. Słowa klucze kultury w przysłowiach hausa. [Cultural keywords in Hausa proverbs] MA thesis. Warsaw: University of Warsaw.
Zając, Patryk. 2018. O przekazie uniwersalnym tekstów kultury na podstawie przysłów w języku hausa i polskim. [Considering the universal message of cultural texts on the basis of Hausa and Polish proverbs] Afryka 47: 11–27.
Zając, Patryk. 2019. Metaphorical mapping of life in the Hausa proverbs with regard to their cross-linguistic equivalents. In Nina Pawlak (ed.), Linguistic Evidence of Cultural Distance. Hausa in Cross-cultural Communication, 181–193. Warszawa: Elipsa.
Zakrzewski, Paweł. 2002. Definicja przysłowia w wybranych opracowaniach francuskich, niemieckich i polskich oraz próba konfrontatywnej analizy problemu. [Definition of proverb in selected French, German and Polish works and an attempt of contrastive analysis of the issue] Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica 42: 3–18.
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/et.2025.37.291
Date of publication: 2025-08-05 23:15:32
Date of submission: 2024-07-19 14:55:43
Statistics
Indicators
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2025

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.